Rapanui | English | Español |
Iorana | Hi, welcome | Hola, bienvenido |
Pehe koe? | How are you? | ¿Cómo estás? |
Pehe korna? | How are you?(pl.) | ¿Cómo están? |
Riva riva | Very well | Muy bien |
Ana hanga koe | Please | Por favor |
Maururu | Thank you | Gracias |
Ote aha no | You are welcome | De nada |
Ko ai tou ingoa? | What is your name? | ¿Cómo te llamas? |
Mamia(peka paka) | Cheers | Salud |
Au, kooke | Me, I | Yo, mi |
Koe, tau | You | Tú, usted |
Vairua | Luck | Suerte |
Tiki | Chief | Jefe |
Barúa | Apparitions | Espíritus |
Motu | Island | Isla |
Tai | Ocean | Océano |
Vaka | Cannoe | Canoa |
Ika | Fish | Pez |
Manu | Bird | Pájaro |
Úri | Dog | Perro |
Tiare | Flower | Flor |
Miro | Tree | Arbol |
Nau-nau | Sandal | Sándalo |
Toto-miro | Rapanui Red tree | Toromiro |
Herehoi | Grass | Pasto |
Maika | Banana | Plátano |
Kumara | Sweet potato | Camote |
Maunga | Mountain | Montaña |
Rano | Volcanous | Volcán |
Vavovavo | Echo | Eco |
Manutara | Bird-boats | Pájaro-fragata |
Tangata-manu | Bird-man | Hombre pájaro |
Ahu | Sanctuary | Santuario |
Moai | Big stone statue | Estatua grande de piedra |
Kukao | Hat (Moai's) | Sombrero |
Make-make | Rapanui God | Dios Rapanui |
Aku-aku | Night ghosts | Espíritus nocturnos |
Mana | Secret power | Poder oculto |
Tapu | Belief | Creencia |
Ráa | Day | Día |
Ra'a | Sun | Sol |
Mahina | Moon | Luna |
Hetu'u | Star | Estrella |
Matamea | Mars | Marte |
Tui | Orion | Orión |
Matariki | The Pleiads | Las Pléyades |
Ngo'e | Milky Way Galaxy | Vía Láctea |
Te-Pou | Sirio | Sirio |
Pipiri-ma | Gemin | Géminis |
Henua | Earth | Tierra |
Hanga | Bay | Caleta |
Hanga-Roa | Wide bay | Caleta ancha |
Hanga-Piko | Narrow bay | Caleta estrecha |
Hanga-Hahave | Flying Fish bay | Caleta del pez volador |
Hanga-Takuare | The Fly Bay | Caleta de las moscas |
Hanga-Hoonu | Turtle Bay | Caleta de tortugas |
Motu | Island | Isla |
Rano | Lake | Laguna |
Rano-Raraku | Place where night breaks | Lugar donde quiebra la noche |
Anakena | Cave of the Kena bird | Cueva del pájaro Kena |
Mataveri | Small eyes | Ojos pequeños |
Terevaka | To leave the boat | Alejarse del bote |
Mako'i | Wood | Madera |
Vai-a-heva | Magical water | Agua mágica |
Vai | Water | Agua |
Ahi | Fire | Fuego |
Tokerau | Air | Aire |
Henúa | Earth | Tierra |
Ua | Rain | Lluvia |
Hanua-nua-mea | Raibow | Arcoiris |
Rangi | Sky | Cielo |
Kapúa | Fog | Neblina |
Rangi-topa | Eclipse | Eclipse |
Ahi Ahi | Evening | Atardecer |
1 Etahi | One | Uno |
2 Erúa | Two | Dos |
3 Etoru | Three | Tres |
4 Chá | Four | Cuatro |
5 Erima | Five | Cinco |
6 Eono | Six | Seis |
7 Ehitu | Seven | Siete |
8 Evaru | Eight | Ocho |
9 Eíva | Nine | Nueve |
10 Etahite kavautu | Ten | Diez |
100 Hanere | Hundred | Cien |
1000 Piere | Thousand | Mil |
Tea tea | White | Blanco |
Uri uri | Black | Negro |
Mea mea | Red | Rojo |
Henga henga | Pink | Rosado |
Mo ana | Blue | Azul |
Moana tea | Light blue | Celeste |
Touma mamari | Yellow | Amarillo |
Anani | Orange | Naranja |
Capé | Brown | Café |
Ditomata | Green | Verde |
Tonga | Autumn-Winter | Otoño-Invierno |
Hora | Spring-Summer | Primavera-Verano |
Matúa | FAther, Mother | Padre, Madre |
Poki | Son, Child | Hijo, niño |
Tupuna | Grandfather | Abuelo |
Poki vahine | Daughter | Hija |
Tangata | Man | Hombre |
Vie | Woman | Mujer |
Poki tane | Child | Niño |
Puoko | Head | Cabeza |
Hetu-hetu inanga | Chest | Tórax |
Hatatu | Stomach | Estómago |
Pito | Navel | Ombligo |
Rima-vaenga | Arms | Brazos |
Horeko va'e | Legs | Piernas |
Rima | Hands | Manos |
Va'e | Feet | Pies |
Tu'a ivi | Back bone | Columna vertebral |
Te kainako Rapanui | Easter Island | La isla Rapanui |
Te ariko Hotu Matúa | King Hotu Matúa | EL rey Hotu Matúa |
Ariki | Queen | Reina |
Oru Matúa | Priest | Sacerdote |
Pika Po | Priestess | Sacerdotisa |
Matatóa | Warrior | Guerrero |
Maná | Power | Poder |
Mahatu | Love | Amor |
Merehi | Angel | Angel |
Terangui | Heaven | Cielo |
diccionario indigena
lunes, 11 de abril de 2011
DICCIONARIO PASCUENSE(RAPA NUI)
DICCIONARIO MAYA-YUCATECO
AHUECH.- Sinónimo de a fuerzas, obligatoriamente, forzosamente. Ejemplo: a huech que tengo que hacerlo.
AINAS.- Expresión que significa que por una pequeña fracción de segundo, espacio o distancia se evito un evento o suceso. sinónimos: Casi casi, por poco.
AJÁ.- Asentir, sin estar de acuerdo con algo o alguien, Ejem: estoy embarazada......ajà
ALUX.- Duendecillo hecho por los sacerdotes y milperos mayas para proteger sus propiedades y milpas.
AQUIETAR.- Del vocablo estar quieto o calmarse. ej; aquietate!!!!chamaco...te vas a lastimar!!
BAAX CAHUALIC.-Saludo entre cuates: Què Onda???
BIX BA!!.- Expresiòn que se refiere a preguntar en cuanto te saldrà algo hijaaaa!!!! para luego responder: ma'ta caro tu!!
BOMBO.-Persona fuerte. Ej. maaaaa' ese cuate ta bombo
BUENAS.-Expresiòn utilizada para saludar. Ej llegas a un lugar y solo gritas. Bueeeeeenaaaaaas!!!
BUSCAR.- Sinónimo de Encontrar, esclusivamente Yucateco. Ej. "Lo busqué toda la tarde y no lo busqué".
CABEZA DE LEC.- `Dìcese a la persona Cabezona
DZATS.-Adjetivo que se utiliza para referirse a algo que deberìa de estar tostado pero por acciòn del aire està suave
FO.-Modismo que se usa para indicar que algo no es de grato olor. Fo apesta!!!
GUSTANDO.- Cuando se esta mirando algo, Acciòn de Gustar, Ej.- Estoy gustando tele
HA'.-Acciòn de afirmar algo como diciendo Sì
HALA.- Interjecciòn usada para mandar a alguien al diablo o apurarlo. Sinònimo de "sàcate" o "apùrate" ej. Hala chiquito! quìtate de aquì
HUASCOP.- Brindar un pequeño golpe de fuerza moderada con la mano abierta en el cràneo superior de la persona
HUAY.- Expresiòn de exaltaciòn o susto, viene de la raìz maya, huay que significa brujo o aquel que asusta
HUAY CHIVO.- Leyenda urbana que nos relata una especie de brujo que tiene forma de chivo que asusta y come gallinas vivas, a los niños se les dice para dormir: "ahi viene el huay chivo"
HUIRO.- Persona poco conocedora o ignorante por naturaleza, Ej. pobre huiro no sabe lo que dice
IT.- Parte inferior del cuerpo donde salen los desechos. (recto). Ej. FO te apesta el it.
JA.- Que?.. Equivalente a What??? en Ingles, ignorancia de algo
JALA.- Vete!
JALALE.- Vámonos!
KISIN.- Diablo, señor de las penumbras
LEC.- Recipiente para las tortillas de maiz proveniente del árbol de Calabazo.
LETZ.- Acción de limpiar alguna superficie con la mano. Ej. "le gustó tanto la comida que hizo LETS su plato"
MAAA.- Contracción del vocablo Mare, "expresión en grupo cuando te ocurre algún oso Ej: Maaaa ¿qué onda???
MACACHI ò XO.- Orden de guardar silencio, cállate
MAJAR.- Aplastar Ej. Majaron a mi perro
MALIX.- Carente de pedigree, mezcla, que no es de raza, Ej. Hasta parece que tienes complejo de Malix, Perro malix
MAOL.- Nombre que se les da a las personas no muy inteigentes... (p...endejos), también significa "Flojo"
MARE.- Expresión de asombro ante algo o alguien Ej. Mare!!! tá chévere tu camisa
MA'.- Negativa, No
MENTECATO.- Se dice a los bandidos, aprovechados, Ej, me estafaste mentecato!
MISHO.- Gato (felino casero)
MOLOCH.- Conglomerado de personas, animales o cosas, Grupo numeroso. Ej Parece que están regalando algo, ve ese moloch de gente, ¡Vamos!
MULIX.- Persona de pelo rizado, distintivo entre personas, Ej. ese chamaco tiene pelo mulix (también significa "Tonto", Ej. "No se acuerda de nada, es medio mulix")
NEL.- No, nada, no hay
OISTESSSSSSS.- Que si oiste algo con afirmación de entonancia final
ONTOY.- Palabra del verbo estar que dice un borracho cuando se pierde
PELANÁ.- Insulto, un poco fuerte para la sociedad. Se puede traducir como "hijo de tu ching.. madre"
PALANGANA.- Recipiente para cargar agua. Ej. llena la palangana de agua pa' que yo remoje mis "pieseses"
PE'RATE.- Derivado del verbo esperar. Ej. pe'rate ya falta poco
PEYIZCON.- Del vocablo maya: pellizcar el brazo o alguna parte del cuerpo de alguna persona.
PESCOZON.- Darle un golpe en la cabeza de alguien con el puño cerrado. Ej. te aquietas chamaco o te a DOY un pescozon.
PEC.- Perro. (tambien se usa como despectivo para una persona.
PIRIX.- parte inferior y posterior del cuerpo donde estan los gutleos. ejem. "Que buen pirix tiene esa vieja".
PRINGAR.- Salpicar. Ej. "ya me pringaste con tu saliva"
PUCH.- Estado posterior a estrujar algo, causando la compactacion del mismo. Ej. "Estaba tan lleno el cine que le hicieron PUCH contra la pared y le sacaron su TAH".
PUCHIS.- Expresiòn de asombro. Ej Puchis! que enorme casota tienes
RASCABUCHE.- Instrumento musical tambien conocido como el guiro
SAMARE.- Expresiòn de asombro o sorpresa. Modismo utilizado para elevar el tono de Mare Ej. Samare que
caro está esta madre!!!
SUBIR ARRIBA.- Dìcese de esforzarse para trepar más arriba de lo arriba
TAH.- Eses fecales. Ej. "tienes TAH en tu calzoncillo"
TA BIEM.- Contracciòn de la oraciòn "està bien" Ej. Chiquito de porquerìa hala a bañarte, el niño responde: Tá biem mamá
TA'MAL.- Estado presente de un objeto de mala compostura. Mal hecho. Ej Ta'mal eso que hiciste
TIN HOROCH.- Divertido juguete que consta de una corcholata hecha puch, amarrada con un hilo en forma circular y se utiliza dándole vueltas
TIRIX'TA.- Efecto de comprar panucho, codzitos, cochinita, etc en
lugares de dudosa procedencia o de mala calidad. Ej. todo el dìa he estado con tirix'ta en el baño
TOABIA.- Dìcese de algun trabajo o acciòn que aun no se termina, Ej. quitaste tu hamaca? -Toabía
TUCH.- Señal indicadora que, en efecto tuvimos madre. Ombligo. Ej. "Mestiza, me gusta lo que tienes bajo tu tuch" (También significa cabello arreglado con una liga o en forma de zorongo. Ej. Haste un tuch en la cabeza y ponte unas flores")
VOLTEO.- Exresiòn de inconformidad. Miedo a realizar cierta acción, Ej. "Volteo! no te presto dinero"
WACATELAS.- Se utiliza para decir que algo no es muy agradable, Ej. "Wácatelas, que es eso??"
XIC.- Axila. Ej. "Fo! te apesta tu xic!"
XIX.- Residuo o resto de algo. Ej. "Solo queda un XIX de agua en mi calabazo"
YAYÁ.- Herida, lastimada, cortada
YUCATECO.- IX'LÀ ALUX NACIDO EN YUCATAN, MEXICO SINONIMO DE HUIRO, ABUSADO, CHEVERE, Y SOBRE TODO MENTECATO INTELIGENTE
ZORIMBO.- Persona de capacidades bastante limitadas, bobo, medio loquito
DICCIONARIO MAPUDUNGUN
|
|
|
|
Chamay, Chanuay | Challa |
|
|
|
|
|
|
Jaña: respuesta |
|
|
|
Llacantu |
|
|
|
Ñimiñmakuñ |
|
|
Pichitrutruca | Pilolai y Pifilca | Pitren |
|
Quichra |
|
|
|
Tapahue | Toquis | Trantrapiwe y elementos arqueológicos restaurados | Trapelacuchas | Tupues |
|
|
|
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)